Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 1:5 - Sveta Biblija

5 I u to æu vrijeme slomiti luk Izrailjev u dolini Jezraelskoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Toga dana slomiću luk Izrailjev u dolini jezraelskoj.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Тога дана сломићу лук Израиљев у долини језраелској.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Тога дана ћу у долини Јизреел сломити Израелов лук.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 У онај дан сломићу лук Израиљев у долини језраелској.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 1:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

U vrijeme Fekaja cara Izrailjeva doðe Teglat-Felasar car Asirski, i uze Ijon i Avel-Vetmahu i Janoh i Kedes i Asor i Galad i Galileju, svu zemlju Neftalimovu, i preseli narod odande u Asiriju.


Maè æe njihov udariti u njihovo srce, i lukovi njihovi polomiæe se.


Prekide ratove do kraja zemlje, luk prebi, koplje slomi, i kola sažeže ognjem.


Jer doðe na nj, na Vavilon, zatiraè, junaci se njegovi zarobiše, lukovi se njihovi potrše; jer je Gospod Bog koji plaæa, doista æe platiti.


I izbiæu ti luk tvoj iz lijeve ruke, i prosuæu ti iz desne ruke strijele.


I tada æu im uèiniti zavjet sa zvijerjem poljskim i sa pticama nebeskim i s bubinama zemaljskim; i polomiæu luk i maè i rat da ih nestane u zemlji, i uèiniæu da leže bez straha.


A sinovi Josifovi rekoše: neæe nam biti dosta ova gora; a svi Hananeji koji žive u dolini imaju gvozdena kola; i oni koji su u Vet-Sanu i u selima njegovijem i oni koji su u dolini Jezraelskoj.


A svi Madijani i Amalici i istoèni narod bijahu se skupili i prešavši preko Jordana bijahu stali u oko u dolini Jezraelu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ