Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 9:23 - Sveta Biblija

23 I došavši Isus u dom knežev i vidjevši sviraèe i ljude zabunjene

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Kada je Isus došao u kuću onog starešine, ugledao je pogrebne svirače i ljude kako nariču.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Када је Исус дошао у кућу оног старешине, угледао је погребне свираче и људе како наричу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 Када је Исус ушао у поглаварову кућу и видео свираче и ускомешани народ,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 И кад Исус дође у старешинину кућу, виде свираче и народ где виче,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 9:23
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I prorok Jeremija narica za Josijom. I svi pjevaèi i pjevaèice spominjaše u tužbalicama svojim Josiju do današnjega dana, i uvedoše ih u obièaj u Izrailju, i eto napisane su u plaèu.


Pomrijeæe mali i veliki u ovoj zemlji, neæe biti pogrebeni niti æe se oplakati, niti æe se ko rezati ni glave striæi za njima.


Nemoj uzdisati, ne žali kako biva za mrtvijem, metni kapu na glavu, i obuæu svoju obuj na noge, i usta svojih nemoj pokriti i hljeba nièijega ne jedi.


I govore: svirasmo vam, i ne igraste; žalismo vam se, i ne jaukaste.


Oni su kao djeca koja sjede po ulicama i dozivaju jedno drugo i govore: svirasmo vam, i ne igraste, žalismo vam se, i ne plakaste.


A Pavle sišavši pade na nj, i zagrlivši ga reèe: ne bunite se, jer je duša njegova u njemu.


A Petar ustavši otide s njima, i kad doðe, izvedoše ga u gornju sobu i skupiše se oko njega sve udovice plaèuæi i pokazujuæi suknje i haljine što je radila Srna dok je bila s njima.


I glas gudaèa i pjevaèa i sviraèa i trubaèa neæe se više èuti u tebi; i nikakav majstor ni od kakva zanata neæe se više naæi u tebi, i huka kamenja vodeniènoga neæe se èuti u tebi;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ