Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 7:19 - Sveta Biblija

19 Svako dakle drvo koje ne raða roda dobra, sijeku i u oganj bacaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Svako drvo koje ne rađa dobre plodove, seče se i baca u vatru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Свако дрво које не рађа добре плодове, сече се и баца у ватру.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Свако дрво које не доноси добре плодове, одсеца се и баца у ватру.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Свако дрво које не рађа добар плод, сече се и у ватру баца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 7:19
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kad se posuše grane, polomiæe se; žene æe dolaziti i ložiti ih na oganj. Jer je narod nerazuman; zato ga neæe žaliti koji ga je stvorio, i koji ga je sazdao neæe se smilovati na nj.


Povika jako i reèe ovako: posijecite drvo, i okrešite mu grane, pokidajte mu lišæe i razmetnite mu rod; neka pobjegnu zvijeri ispod njega i ptice s grana njegovijeh.


Veæ i sjekira kod korijena drvetu stoji; svako dakle drvo koje ne raða dobra roda, sijeèe se i u oganj se baca.


Ne može drvo dobro rodova zlijeh raðati, ni drvo zlo rodova dobrijeh raðati.


Jer veæ i sjekira stoji drvetu kod korijena; i svako drvo koje dobra roda ne raða sijeèe se i u oganj se baca.


Ali i naši neka se uèe napredovati u dobrijem djelima, ako gdje bude od potrebe da ne budu bez roda.


A koja iznosi trnje i èièak, nepotrebna je i kletve blizu, koja se najposlije sažeže.


Ovo su oni što pogane vaše milostinje jeduæi s vama bez straha i gojeæi se; oblaci bezvodni, koje vjetrovi prenose; jesenska drveta nerodljiva, koja su dvaput umrla, i iz korijena išèupana;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ