Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 5:26 - Sveta Biblija

26 Zaista ti kažem: neæeš iziæi odande dok ne daš do pošljednjega dinara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Zaista ti kažem: nećeš izaći odande dok ne isplatiš i poslednji dinar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не исплатиш и последњи динар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Истину ти кажем: нећеш оданде изаћи док не исплатиш и последњу пару.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не платиш последње паре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 5:26
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ne prodaju li se dva vrapca za jedan dinar? pa ni jedan od njih ne može pasti na zemlju bez oca vašega.


I razgnjevi se gospodar njegov, i predade ga muèiteljima dok ne plati sav dug svoj.


Tada æe reæi i onima što mu stoje s lijeve strane: idite od mene prokleti u oganj vjeèni pripravljeni ðavolu i anðelima njegovijem.


I ovi æe otiæi u muku vjeènu, a pravednici u život vjeèni.


I došavši jedna siromašna udovica metnu dvije lepte, koje èini jedan kodrant.


Jer kad ideš sa svojijem suparnikom knezu, gledaj ne bi li se na putu s njim poravnao da te ne pritegne sudiji, i sudija da te ne preda sluzi, i sluga da te ne baci u tamnicu.


Kažem ti: neæeš odande iziæi dok ne daš i pošljednjega dinara.


I preko svega toga postavljena je meðu nama i vama velika propast, da oni koji bi htjeli odovud k vama prijeæi, ne mogu, niti oni otuda k nama da prelaze.


Koji æe primiti muku, pogibao vjeènu od lica Gospodnjega i od slave njegove,


Jer æe onome biti sud bez milosti koji ne èini milosti; i hvali se milost na sudu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ