Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 3:5 - Sveta Biblija

5 Tada izlažaše k njemu Jerusalim i sva Judeja, i sva okolina Jordanska.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Ljudi iz Jerusalima, iz cele Judeje i iz cele jordanske oblasti dolazili su tada k njemu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Људи из Јерусалима, из целе Јудеје и из целе јорданске области долазили су тада к њему,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 К њему су долазили људи из Јерусалима, целе Јудеје и свих крајева око реке Јордан

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Тада излажаше к њему Јерусалим, сва Јудеја и сва околина јорданска,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 3:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A kad se rodi Isus u Vitlejemu Judejskome, za vremena cara Iroda, a to doðu mudarci od istoka u Jerusalim, i kažu:


I za njim iðaše naroda mnogo iz Galileje, i iz Deset Gradova, i iz Jerusalima, i Judeje, i ispreko Jordana.


I izlažaše k njemu sva Judejska zemlja i Jerusalimljani; i kršæavaše ih sve u Jordanu rijeci, i ispovijedahu grijehe svoje.


Zakon i proroci su do Jovana; otsele se carstvo Božije propovijeda jevanðeljem, i svaki navaljuje da uðe u njega.


I doðe u svu okolinu Jordansku propovijedajuæi krštenje pokajanja za oproštenje grijeha;


Jovan pak govoraše ljudima koji izlažahu da ih krsti: porodi aspidini! ko vam kaza da bježite od gnjeva koji ide?


A Jovan kršæavaše u Enonu blizu Salima, jer ondje bješe mnogo vode; i dolažahu te ih kršæavaše.


On bješe vidjelo koje goraše i svijetljaše, a vi se htjeste malo vremena radovati njegovu svijetljenju.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ