Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:5 - Sveta Biblija

5 I bacivši srebrnike u crkvi iziðe, i otide te se objesi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Juda baci srebrnjake u hram, ode i obesi se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Јуда баци сребрњаке у храм, оде и обеси се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 Он баци сребрњаке у Храм, па оде и обеси се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Тада баци сребрнике у храм, удаљи се, оде и обеси се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:5
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ahitofel pak videæi gdje se ne uèini kako on svjetova, osedla svojega magarca, pa se podiže i otide kuæi svojoj, u svoj grad, i naredivši za svoju kuæu objesi se te umrije, i bi pogreben u grobu oca svojega.


A Zimrije kad vidje gdje osvojiše grad, otide u dvor carski, i zapali nad sobom dvor carski, te pogibe,


I reèe mu žena: hoæeš li se još držati dobrote svoje? blagoslovi Boga, pa umri.


Te duša moja voli biti udavljena, voli smrt nego kosti moje.


Ti æeš ih, Bože, svaliti u jamu pogibli; krvopije i lukavi neæe sastaviti polovine dana svojih. A ja se u tebe uzdam.


I rekoše: on je kazao: ja mogu razvaliti crkvu Božiju i za tri dana naèiniti je.


A glavari sveštenièki uzevši srebrnike rekoše: ne valja ih metnuti u crkvenu haznu, jer je uzeto za krv.


I narod èekaše Zariju, i èuðahu se što se zabavi u crkvi.


Da po obièaju sveštenstva doðe na njega da iziðe u crkvu Gospodnju da kadi.


A on brže viknu momka koji mu nošaše oružje, i reèe mu: izvadi maè svoj i ubij me, da ne reku za me: žena ga je ubila. I probode ga sluga njegov, te umrije.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ