Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 23:16 - Sveta Biblija

16 Teško vama voði slijepi koji govorite: ako se ko kune crkvom ništa je; a ko se kune zlatom crkvenijem kriv je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Jao vama, slepe vođe! Vi kažete: ’Ko se zakune hramom, to ga ne obavezuje ni na šta, a ko se zakune zlatom koje pripada hramu, obavezan je da održi zakletvu.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Јао вама, слепе вође! Ви кажете: ’Ко се закуне храмом, то га не обавезује ни на шта, а ко се закуне златом које припада храму, обавезан је да одржи заклетву.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 »Тешко вама, слепе вође! Говорите: ‚Ако се неко закуне Храмом, то не значи ништа. Али, ако се закуне златом из Храма, заклетва га обавезује.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тешко вама, слепе вође, који говорите: ‘Ако се ко закуне храмом, није ништа; ако се пак закуне храмовним златом, обавезан је.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 23:16
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jer koji vode taj narod, oni ga zavode, a koje vode, oni su propali.


Ostavite ih: oni su slijepi voði slijepcima; a slijepac slijepca ako vodi, oba æe u jamu pasti.


Teško vama književnici i fariseji, licemjeri, što zatvorate carstvo nebesko od ljudi; jer vi ne ulazite niti date da ulaze koji bi htjeli.


Budale slijepe! šta je veæe, ili zlato, ili crkva koja zlato osveti?


Budale slijepe! šta je veæe, ili dar, ili oltar koji dar osveti?


Voði slijepi koji ocjeðujete komarca a kamilu proždirete.


Fariseju slijepi! Oèisti najprije iznutra èašu i zdjelu da budu i spolja èiste.


A opet svjedoèim svakome èovjeku koji se obrezuje da je dužan sav zakon tvoriti.


A prije svega, braæo moja, ne kunite se ni nebom ni zemljom, ni drugom kakvom kletvom; nego neka bude što jest da, i što nije ne, da ne padnete pod sud.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ