Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 20:2 - Sveta Biblija

2 I pogodivši se s poslenicima po groš na dan posla ih u vinograd svoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Pogodio se sa njima da rade za jedan srebrnjak na dan i poslao ih u svoj vinograd.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Погодио се са њима да раде за један сребрњак на дан и послао их у свој виноград.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Погоди се с радницима да им плати динар дневно, па их посла у виноград.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 А кад се погоди с радницима по динар на дан, посла их у свој виноград.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 20:2
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A kad ja otidem od tebe, duh æe te Gospodnji odnijeti, a ja neæu znati kuda; pa da otidem i prokažem Ahavu, a on da te ne naðe, ubiæe me; a sluga se tvoj boji Gospoda od mladosti svoje.


Jer osme godine carovanja svojega, dok još bješe dijete, poèe tražiti Boga Davida oca svojega; a dvanaeste godine poèe èistiti Judeju i Jerusalim od visina i od lugova i od likova rezanijeh i livenijeh.


Ali opominji se tvorca svojega u mladosti svojoj prije nego doðu dani zli i prispiju godine, za koje æeš reæi: nijesu mi mile;


A kad iziðe sluga taj, naðe jednoga od svojijeh drugara koji mu je dužan sto groša, i uhvativši ga davljaše govoreæi: daj mi što si dužan.


Jer je carstvo nebesko kao èovjek domaæin koji ujutru rano iziðe da najima poslenike u vinograd svoj.


A on odgovarajuæi reèe jednome od njih: prijatelju! ja tebi ne èinim krivo; nijesi li pogodio sa mnom po groš?


I izišavši u treæi sahat, vidje druge gdje stoje na èaršiji besposleni,


I došavši koji su u jedanaesti sahat najmljeni primiše po groš.


Pokažite mi novac haraèki. A oni donesoše mu novac.


Tada reèe uèenicima svojijem: žetve je mnogo, a poslenika malo.


A on znajuæi njihovo licemjerje reèe im: što me kušate? Donesite mi novac da vidim.


Jer æe biti veliki pred Bogom, i neæe piti vina i sikera; i napuniæe se Duha svetoga još u utrobi matere svoje;


I sjutradan polazeæi izvadi dva groša te dade krèmaru, i reèe mu: gledaj ga, i što više potrošiš ja æu ti platiti kad se vratim.


Pokažite mi dinar; èij je na njemu obraz i natpis? A oni odgovarajuæi rekoše: æesarev.


I buduæi da iz malena umiješ sveta pisma, koja te mogu umudriti na spasenije u Hrista Isusa.


I èuh glas izmeðu èetiri životinje gdje govori: oka pšenice za groš, i tri oke jeèma za groš; a ulja i vina neæe ni biti.


A Samuilo služaše pred Gospodom još dijete u opleæku lanenom.


A dijete Samuilo rastijaše i bijaše mio i Gospodu i ljudima.


A dijete Samuilo služaše Gospodu pred Ilijem; i rijeè Gospodnja bješe rijetka u ono vrijeme, i ne javljahu se utvare.


I Gospod se stade opet javljati u Silomu, jer se Gospod javljaše Samuilu u Silomu rijeèju Gospodnjom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ