Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 2:21 - Sveta Biblija

21 I on ustavši, uze dijete i mater njegovu, i doðe u zemlju Izrailjevu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Josif se spremi, uzme dete i njegovu majku, pa se vrati u izrailjsku zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Јосиф се спреми, узме дете и његову мајку, па се врати у израиљску земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 И Јосиф се спреми, узе дете и његову мајку и оде у Израел.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 А он уста, узе дете и мајку његову и уђе у земљу Израиљеву.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 2:21
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I Noje uèini, kako mu zapovjedi Bog, sve onako uèini.


I reèe: ustani, i uzmi dijete i mater njegovu i idi u zemlju Izrailjevu; jer su izumrli koji su tražili dušu djetinju.


Ali èuvši da Arhelaj caruje u Judeji mjesto Iroda oca svojega, poboja se onamo iæi; nego primivši u snu zapovijest, otide u krajeve Galilejske.


Vjerom posluša Avraam kad bi pozvan da iziðe u zemlju koju šæaše da primi u našljedstvo, i iziðe ne znajuæi kuda ide.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ