Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 18:29 - Sveta Biblija

29 Pade drugar njegov pred noge njegove i moljaše ga govoreæi: prièekaj me, i sve æu ti platiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Njegov drug padne pred njim, preklinjući ga: ’Budi strpljiv sa mnom i ja ću ti vratiti!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

29 Његов друг падне пред њим, преклињући га: ’Буди стрпљив са мном и ја ћу ти вратити!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 »Тада његов друг паде ничице пред њим, преклињући га: ‚Имај стрпљења са мном и вратићу ти дуг.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Тада паде пред њега његов друг и мољаше га говорећи: ‘Имај стрпљења према мени и вратићу ти.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 18:29
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

No sluga taj pade i klanjaše mu se govoreæi: gospodaru! prièekaj me, i sve æu ti platiti.


A kad iziðe sluga taj, naðe jednoga od svojijeh drugara koji mu je dužan sto groša, i uhvativši ga davljaše govoreæi: daj mi što si dužan.


A on ne htje, nego ga odvede i baci u tamnicu dok ne plati duga.


Nije li trebalo da se i ti smiluješ na svog drugara, kao i ja na te što se smilovah?


I oprosti nam dugove naše kao i mi što opraštamo dužnicima svojijem;


Kao što i doznaste od Epafrasa, ljubaznoga našeg drugara u služenju, koji je za vas vjerni sluga Hristov,


Za mene kazaæe vam sve Tihik ljubazni brat i vjerni sluga i drugar u Gospodu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ