Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 17:26 - Sveta Biblija

26 Reèe njemu Petar: od tuðijeh. Reèe mu Isus: dakle ne plaæaju sinovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 „Od tuđih“ – odgovori Petar. Isus mu onda reče: „Dakle, sinovi su izuzeti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 „Од туђих“ – одговори Петар. Исус му онда рече: „Дакле, синови су изузети.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 »Од туђих«, одговори Петар. А Исус рече: »Дакле, синови су ослобођени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 А кад рече: „Од туђих”, рече му Исус: „Синови су, дакле, слободни.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 17:26
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Petar reèe: hoæe. I kad uðe u kuæu, preteèe ga Isus govoreæi: šta misliš Simone? Carevi zemaljski od koga uzimaju poreze i haraèe, ili od svojijeh sinova ili od tuðijeh?


Ali da ih ne sablaznimo, idi na more, i baci udicu, i koju prvu uhvatiš ribu, uzmi je; i kad joj otvoriš usta naæi æeš statir; uzmi ga te im podaj za me i za se.


I pohvali gospodar nevjernoga pristava što mudro uèini; jer su sinovi ovoga vijeka mudriji od sinova vidjela u svojemu naraštaju.


I reèe mu Isus: ne branite; jer ko nije protiv vas s vama je.


I govorahu Izrailjci: vidjeste li toga èovjeka što izide? Jer izide da sramoti Izrailja. A ko bi ga pogubio, car bi mu dao silno blago, i kæer svoju dao bi mu; i oslobodio bi dom oca njegova u Izrailju.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ