Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 16:6 - Sveta Biblija

6 A Isus reèe im: èuvajte se kvasca farisejskoga i sadukejskog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Isus im reče: „Pazite i čuvajte se farisejskog i sadukejskog kvasca!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Исус им рече: „Пазите и чувајте се фарисејског и садукејског квасца!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 »Пазите«, рече им Исус, »и чувајте се фарисејског и садукејског квасца.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Исус им рече: „Гледајте и чувајте се квасца фарисејског и садукејског.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 16:6
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nijedan dar koji prinosite Gospodu da ne bude s kvascem; jer ni kvasca ni meda ne treba da palite na žrtvu ognjenu Gospodu.


I pristupiše k njemu fariseji i sadukeji, i kušajuæi ga iskahu da im pokaže znak s neba.


Kako ne razumijete da vam ne rekoh za hljebove da se èuvate kvasca farisejskoga i sadukejskog?


Tada razumješe da ne reèe kvasca hljebnoga da se èuvaju, nego nauke farisejske i sadukejske.


I polazeæi uèenici njegovi na onu stranu zaboraviše uzeti hljeba.


A oni mišljahu u sebi govoreæi: to je što nijesmo hljeba uzeli.


A kad vidje Jovan) mnoge fariseje i sadukeje gdje idu da ih krsti, reèe im: porodi aspidini! ko kaza vama da bježite od gnjeva koji ide?


I zapovijedaše im govoreæi: gledajte, èuvajte se kvasca farisejskoga i kvasca Irodova.


Kad se na njih skupiše hiljade naroda da stadoše gaziti jedan drugoga, onda poèe najprije govoriti uèenicima svojijem: èuvajte se kvasca farisejskoga, koji je licemjerje.


A njima reèe: gledajte i èuvajte se od lakomstva; jer niko ne živi onijem što je suviše bogat.


Tada uèenici govorahu meðu sobom: veæ ako mu ko donese da jede?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ