Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 15:5 - Sveta Biblija

5 A vi kažete: ako koji reèe ocu ili materi: prilog je èim bih ti ja mogao pomoæi;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 A vi kažete: ’Ako neko kaže svome ocu ili majci: „Sve što ja mogu da ti učinim je žrtveni prinos Bogu“’ –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 А ви кажете: ’Ако неко каже своме оцу или мајци: „Све што ја могу да ти учиним је жртвени принос Богу“’ –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 А ви говорите: ‚Ко каже оцу или мајци: »Све чиме бих ти могао помоћи, дар је Богу«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 а ви говорите ко оцу или мајци каже: ‘Жртвени је дар чиме бих ти могао помоћи’, тај не треба да поштује свога оца или своју мајку;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 15:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zamka je èovjeku da proždre svetinju, i poslije zavjeta opet da traži.


Jer Bog zapovijeda govoreæi: poštuj oca i mater; i koji opsuje oca ili mater smræu da umre.


Može i da ne poštuje oca svojega ili matere. I ukidoste zapovijest Božiju za obièaje svoje.


Petar i Jovan odgovarajuæi rekoše im: sudite je li pravo pred Bogom da vas veæma slušamo negoli Boga?


A Petar i apostoli odgovarajuæi rekoše: veæma se treba Bogu pokoravati negoli ljudima.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ