Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 15:18 - Sveta Biblija

18 A što izlazi iz usta od srca izlazi, i ono pogani èovjeka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 A ono što izlazi iz usta, to izvire iz srca. To čini čoveka nečistim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 А оно што излази из уста, то извире из срца. То чини човека нечистим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Али, оно што излази из уста, извире из срца, и то човека чини нечистим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 А што излази из уста, из срца излази, и то погани човека.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 15:18
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rijeèi su usta njegovijeh nepravda i lukavstvo, neæe da se opameti da tvori dobro.


Usne pravednikove znaju što je milo, a bezbožnièka su usta opaèina.


Jezik mudrijeh ljudi ukrašava znanje, a usta bezumnijeh prosipaju bezumlje.


Srce pravednikovo premišlja šta æe govoriti, a usta bezbožnièka rigaju zlo.


Svrh svega što se èuva èuvaj srce svoje, jer iz njega izlazi život.


Èovjek nevaljao i nitkov hodi sa zlijem ustima;


Porodi aspidini! kako možete dobro govoriti, kad ste zli? jer usta govore od suviška srca.


Ne pogani èovjeka što ulazi u usta; nego što izlazi iz usta ono pogani èovjeka.


Zar još ne znate da sve što ulazi u usta u trbuh ide, i izbacuje se napolje?


Još reèe: što izlazi iz èovjeka ono pogani èovjeka;


A gospodar mu reèe: po tvojijem æu ti rijeèima suditi, zli slugo! znao si da sam ja tvrd èovjek, uzimam što nijesam ostavio, i žnjem što nijesam sijao:


Gospod neka sudi izmeðu mene i tebe, i neka me osveti od tebe; ali ruka se moja neæe podignuti na te.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ