Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 14:16 - Sveta Biblija

16 A Isus reèe im: ne treba da idu; podajte im vi neka jedu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 A Isus im reče: „Ne treba da idu. Dajte im vi da jedu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 А Исус им рече: „Не треба да иду. Дајте им ви да једу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Али он им рече: »Не треба да иду. Ви им дајте да једу.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Исус им рече: „Не треба да иду, дајте им ви да једу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 14:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jedan prosipa, i sve više ima; a drugi tvrduje suviše, i sve je siromašniji.


Razdijeli sedmorici i osmorici; jer ne znaš kako æe zlo biti na zemlji.


A pred veèe pristupiše k njemu uèenici njegovi govoreæi: ovdje je pusto mjesto, a dockan je veæ; otpusti narod neka ide u sela da kupi sebi hrane.


A oni rekoše mu: nemamo ovdje do samo pet hljebova i dvije ribe.


On pak odgovarajuæi reèe im: koji ima dvije haljine neka da jednu onome koji nema; i ko ima hrane neka èini tako.


A neki mišljahu, buduæi da u Jude bješe kesa, da mu Isus reèe: kupi što treba za praznik; ili da da što siromašnima.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ