Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 13:36 - Sveta Biblija

36 Tada ostavi Isus ljude, i doðe u kuæu. I pristupiše k njemu uèenici njegovi govoreæi: kaži nam prièu o kukolju na njivi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Isus je onda raspustio narod i ušao u kuću. Njegovi učenici su došli k njemu i rekli mu: „Razjasni nam priču o kukolju na njivi.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

36 Исус је онда распустио народ и ушао у кућу. Његови ученици су дошли к њему и рекли му: „Разјасни нам причу о кукољу на њиви.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

36 Тада Исус отпусти народ, па уђе у кућу. А ученици му приђоше и рекоше: »Објасни нам причу о кукољу на њиви.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Тада отпусти народ и оде кући. И приђоше му његови ученици говорећи: „Разјасни нам причу о кукољу на њиви.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 13:36
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I onaj dan izišavši Isus iz kuæe sjeðaše kod mora.


A on odgovarajuæi reèe im: vama je dano da znate tajne carstva nebeskoga, a njima nije dano.


A kad ljudi pospaše, doðe njegov neprijatelj i posija kukolj po pšenici, pa otide.


I odmah natjera Isus uèenike svoje da uðu u laðu i naprijed da idu na onu stranu dok on otpusti narod.


I otpustivši narod uðe u laðu, i doðe u okoline Magdalske.


A kad doðe u kuæu, pristupiše k njemu slijepci, i reèe im Isus: vjerujete li da mogu to uèiniti? A oni mu rekoše: da, Gospode.


A bez prièa ne govoraše im ni rijeèi. A uèenicima osobito kazivaše sve.


I odmah natjera uèenike svoje da uðu u laðu i da idu naprijed na onu stranu u Vitsaidu dok on otpusti narod.


I kad doðe od naroda u kuæu pitahu ga uèenici njegovi za prièu.


A onijeh što su jeli bijaše oko èetiri hiljade. I otpusti ih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ