Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 4:7 - Sveta Biblija

7 I drugo pade u trnje; i naraste trnje i udavi ga, i ne donese roda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Neka zrna su, opet, pala među trnje. Trnje naraste i poguši biljke, te one nisu donele rod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Нека зрна су, опет, пала међу трње. Трње нарасте и погуши биљке, те оне нису донеле род.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Треће семе паде у трње, а трње нарасте и угуши га, па семе не даде плода.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Треће паде у трње, и нарасте трње те га угуши и не донесе рода.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 4:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jer ovako veli Gospod Judejcima i Jerusalimljanima: orite sebi krèevinu, i ne sijte u trnje.


A posijano u trnju to je koji sluša rijeè, no briga ovoga svijeta i prijevara bogatstva zaguše rijeè, i bez roda ostane.


A druga padoše u trnje, i naraste trnje, i podavi ih.


A druga padoše na zemlju dobru, i donošahu rod, jedno po sto, a jedno po šeset, a jedno po trideset.


A kad obasja sunce, uvenu, i buduæi da nemaše korijena, usahnu.


I drugo pade na zemlju dobru; i davaše rod koji napredovaše i rastijaše i donošaše po trideset i po šeset i po sto.


A njima reèe: gledajte i èuvajte se od lakomstva; jer niko ne živi onijem što je suviše bogat.


Ali se èuvajte da kako vaša srca ne otežaju žderanjem i pijanstvom i brigama ovoga svijeta, i da vam ovaj dan ne doðe iznenada.


A koje u trnje pade to su oni koji slušaju, i otišavši od brige i bogatstva i slasti ovoga života zaguše se, i rod ne sazri.


I drugo pade u trnje, i uzraste trnje, i udavi ga.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ