Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 1:9 - Sveta Biblija

9 I u to vrijeme doðe Isus iz Nazareta Galilejskoga, i krsti ga Jovan u Jordanu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Tih dana je Isus došao iz Nazareta u Galileji i Jovan ga je krstio u Jordanu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Тих дана је Исус дошао из Назарета у Галилеји и Јован га је крстио у Јордану.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 У то време дође Исус из Назарета у Галилеји и Јован га крсти у реци Јордан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 И у то време дође Исус из Назарета галилејског, те га Јован крсти у Јордану.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 1:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I došavši onamo, namjesti se u gradu koji se zove Nazaret, da se zbude kao što su kazali proroci da æe se Nazareæanin nazvati.


I odmah izlazeæi iz vode vidje nebo gdje se otvori, i Duh kao golub siðe na nj.


Ja vas kršæavam vodom, a on æe vas krstiti Duhom svetijem.


I siðe s njima i doðe u Nazaret; i bijaše im poslušan. I mati njegova èuvaše sve rijeèi ove u srcu svojemu.


Poèevši od krštenja Jovanova do dana kad se uze od nas, da bude s nama svjedok njegova vaskrsenija jedan od ovijeh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ