Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 9:47 - Sveta Biblija

47 A Isus znajuæi pomisli srca njihovijeh uze dijete i metnu ga preda se,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

47 No Isus, znajući o čemu oni razmišljaju u sebi, uze jedno dete, postavi ga pored sebe,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

47 Но Исус, знајући о чему они размишљају у себи, узе једно дете, постави га поред себе,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

47 А Исус, знајући њихове мисли, узе једно дете и постави га поред себе,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 А Исус, знајући помисао њихова срца, узе једно дете, стави га крај себе

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 9:47
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ti znaš kad sjedem i kad ustanem; ti znaš pomisli moje izdaleka;


Okušaj me, Bože, i poznaj srce moje, ispitaj me, i poznaj pomisli moje.


Ja Gospod ispitujem srca i iskušavam bubrege, da bih dao svakome prema putovima njegovijem i po plodu djela njegovijeh.


I za njim idoše ljudi mnogi, i iscijeli ih sve.


I videæi Isus pomisli njihove reèe: zašto zlo mislite u srcima svojijem?


A kad razumje Isus pomisli njihove, odgovarajuæi reèe im: šta mislite u srcima svojijem?


Sad znamo da sve znaš, i ne treba ti da te ko pita. Po tome vjerujemo da si od Boga izišao.


I ne trebaše mu da ko svjedoèi za èovjeka; jer sam znadijaše šta bješe u èovjeku.


Reèe mu treæom: Simone Jonin! ljubiš li me? A Petar posta žalostan što mu reèe treæom: ljubiš li me? i reèe mu: Gospode! ti sve znaš, ti znaš da te ljubim. Reèe mu Isus: pasi ovce moje.


Braæo! ne budite djeca umom, nego pakošæu djetinjite, a umom budite savršeni.


I nema tvari nepoznate pred njim, nego je sve golo i otkriveno pred oèima onoga kojemu govorimo.


I djecu njezinu pobiæu na mjesto; i poznaæe sve crkve da sam ja koji ispitujem srca i bubrege, i daæu vam svakome po djelima vašima:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ