Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 8:54 - Sveta Biblija

54 A on izagnavši sve uze je za ruku, i zovnu govoreæi: djevojko! ustani!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

54 Isus uze njenu ruku i povika: „Devojčice, ustani!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

54 Исус узе њену руку и повика: „Девојчице, устани!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

54 Исус је узе за руку и викну: »Дете, устани!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

54 А он ухвати њену руку и повика: „Девојко, устани!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 8:54
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ne kao onaj zavjet koji uèinih s ocima njihovijem, kad ih uzeh za ruku da ih izvedem iz zemlje Misirske, jer onaj zavjet moj oni pokvariše, a ja im bijah muž, govori Gospod;


A kad istjera ljude, uðe, i uhvati je za ruku, i usta djevojka.


I pristupivši podiže je uzevši je za ruku i pusti je groznica odmah, i služaše im.


I uzevši za ruku slijepoga izvede ga napolje iz sela, i pljunuvši mu u oèi metnu ruke na nj, i zapita ga vidi li što.


A Isus uzevši ga za ruku podiže ga; i usta.


A kad doðe u kuæu, ne dade nijednome uæi osim Petra i Jovana i Jakova, i djevojèina oca i matere.


I potsmijevahu mu se znajuæi da je umrla.


I povrati se duh njezin, i ustade odmah; i zapovjedi da joj dadu neka jede.


I ovo rekavši zovnu iza glasa: Lazare! iziði napolje.


Jer kako što otac podiže mrtve i oživljuje, tako i sin koje hoæe oživljuje.


A Petar izgnavši sve napolje kleèe na koljena i pomoli se Bogu, i okrenuvši se k tijelu reèe: Tavito! ustani. A ona otvori oèi svoje, i vidjevši Petra sjede.


Kao što stoji napisano: postavih te oca mnogijem narodima) pred Bogom kome vjerova, koji oživljuje mrtve, i zove ono što nije kao ono što jest:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ