Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 8:38 - Sveta Biblija

38 Èovjek pak iz koga iziðoše ðavoli moljaše da bi s njim bio; ali ga Isus otpusti govoreæi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

38 A čovek, iz koga su izašli zli duhovi, zamolio ga je da ostane sa njim, ali ga je Isus otpremio, rekavši:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

38 А човек, из кога су изашли зли духови, замолио га је да остане са њим, али га је Исус отпремио, рекавши:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

38 А човек из кога су изашли демони замоли га да иде с њим, али Исус га отпусти, говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 А човек из кога су изашли демони молио га је да остане с њим, али га он отпусти и рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 8:38
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Šta æu vratiti Gospodu za sva dobra što mi je uèinio?


O Gospode! ja sam sluga tvoj, ja sam sluga tvoj, sin sluškinje tvoje; raskovao si s mene okove moje.


Za jedno samo molim Gospoda, samo to ištem, da živim u domu Gospodnjem sve dane života svojega, da gledam krasotu Gospodnju i ranim u crkvu njegovu.


Ti si zaklon moj, ti me èuvaš od tjeskobe; okružavaš me radostima u izbavljanju.


I otide glas o njemu po svoj Siriji i privedoše mu sve bolesne od razliènijeh bolesti i s razliènijem mukama, i bijesne, i mjeseènjake, i uzete, i iscijeli ih.


A kad vidje Isusa, povika i pripade k njemu i reèe zdravo: što je tebi do mene, Isuse, sine Boga najvišega? Molim te, ne muèi me.


I moli ga sav narod iz okoline Gadarinske da ide od njih; jer se bijahu vrlo uplašili. A on uljeze u laðu i otide natrag.


Vrati se kuæi svojoj, i kazuj šta ti uèini Bog. I otide propovijedajuæi po svemu gradu šta mu Isus uèini.


A oboje mi je milo, imajuæi želju otiæi i s Hristom biti, koje bi mnogo bolje bilo;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ