Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 6:43 - Sveta Biblija

43 Jer nema drveta dobra da raða zao rod; niti drveta zla da raða dobar rod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 Nijedno dobro drvo ne rađa loš rod, niti loše drvo rađa dobar rod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

43 Ниједно добро дрво не рађа лош род, нити лоше дрво рађа добар род.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 »Нема доброг дрвета које доноси рђав плод, ни рђавог дрвета које доноси добар плод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Јер нема доброг дрвета које рађа нездрав род, ни нездравог дрвета које рађа добар род.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 6:43
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Što je još trebalo èiniti vinogradu mojemu što mu ne uèinih? kad èekah da rodi grožðem, zašto rodi vinjagom?


Da uèinim žalosnima u Sionu i dam im nakit mjesto pepela, ulje radosti mjesto žalosti, odijelo za pohvalu mjesto duha tužnoga, da se prozovu hrastovi pravde, sad Gospodnji za slavu njegovu.


Ja te posadih lozu izabranu, sve sjeme istinito; pa kako mi se promijeni i izmetnu se odvoda od tuðe loze?


Ili usadite drvo dobro, i rod njegov biæe dobar; ili usadite drvo zlo, i rod njegov zao biæe; jer se po rodu drvo poznaje.


Veæ i sjekira kod korijena drvetu stoji; svako dakle drvo koje ne raða dobra roda, sijeèe se i u oganj se baca.


Ili kako možeš reæi bratu svojemu: brate! stani da izvadim trun koji je u oku tvojemu, kad sam ne vidiš brvna u svojemu oku? Licemjere! izvadi najprije brvno iz oka svojega, pa æeš onda vidjeti izvaditi trun iz oka brata svojega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ