Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:44 - Sveta Biblija

44 I buduæi u borenju, moljaše se bolje; znoj pak njegov bijaše kao kaplje krvi koje kapahu na zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

44 Zapavši u smrtnu muku, molio se još predanije, a znoj mu se slivao na zemlju kao kapi krvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

44 Запавши у смртну муку, молио се још преданије, а зној му се сливао на земљу као капи крви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

44 А када га је обузео смртни страх, још усрдније се молио и зној му је био као капље крви које падају на земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 И нашавши се у смртном страху, молио се још истрајније. А зној му је био као капи крви које се сливају на земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:44
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali Gospodu bi volja da ga bije, i dade ga na muke; kad položi dušu svoju u prinos za grijeh, vidjeæe natražje, produljiæe dane, i što je Gospodu ugodno napredovaæe njegovom rukom.


Zar vam nije stalo, svi koji prolazite ovuda? pogledajte i vidite, ima li bola kakav je moj, koji je meni dopao, kojim me ucvijeli Gospod u dan žestokoga gnjeva svojega.


I ustavši od molitve doðe k uèenicima svojijem, i naðe ih a oni spavaju od žalosti,


Sad je duša moja žalosna; i šta da kažem? Oèe! saèuvaj me od ovoga èasa; ali zato doðoh na èas ovaj.


Koji dakle svoga sina ne poštedje, nego ga predade za sve nas, kako dakle da nam s njim sve ne daruje?


On u dane tijela svojega moljenja i molitve k onome koji ga može izbaviti od smrti s vikom velikom i sa suzama prinošaše, i bi utješen po svojoj pobožnosti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ