Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 21:10 - Sveta Biblija

10 Tada im reèe: ustaæe narod na narod i carstvo na carstvo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Isus nastavi: „Podići će se narod na narod i carstvo na carstvo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Исус настави: „Подићи ће се народ на народ и царство на царство;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Онда им рече: »Народ ће се дићи против народа и царство против царства.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Тада им рече: „Устаће народ на народ и царство на царство,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 21:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I razdražiæu Misirce jedne na druge, te æe vojevati brat na brata i prijatelj na prijatelja, grad na grad, carstvo na carstvo.


I u to æe vrijeme biti velika smetnja meðu njima od Gospoda, i hvataæe jedan drugoga za ruku, i ruka æe se jednoga podignuti na ruku drugoga.


Ustaæe narod na narod i carstvo na carstvo; i zemlja æe se tresti po svijetu; i biæe gladi i bune. To je poèetak stradanju.


I zemlja æe se tresti vrlo po svijetu, i biæe gladi i pomori i strahote i veliki znaci biæe na nebu.


A kad èujete ratove i bune, ne plašite se; jer to sve treba najprije da bude; ali još nije tada pošljedak.


I ustavši jedan od njih, po imenu Agav, objavi glad veliki koji šæaše biti po vasionom svijetu; koji i bi za Klaudija æesara.


A što veli: još jednom, pokazuje da æe se ukinuti ono što se pomièe, kao stvoreno, da ostane ono što se ne pomièe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ