Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:29 - Sveta Biblija

29 Sad otpuštaš s mirom slugu svojega, Gospode, po rijeèi svojoj;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 „Sada puštaš, moj Gospodaru, svoga slugu da u miru ode; tvoja reč je tako ispunjena,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

29 „Сада пушташ, мој Господару, свога слугу да у миру оде; твоја реч је тако испуњена,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 »Сада, Господару, отпушташ мене, свога слугу, у миру, као што си и обећао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 „Сад отпушташ с миром свога служитеља, Господе, по речи својој,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:29
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A ti æeš otiæi k ocima svojim u miru, i biæeš pogreben u dobroj starosti.


I reèe Izrailj Josifu: sada ne marim umrijeti kad sam te vidio da si jošte živ.


Hrani èistotu i pazi pravdu, jer æe u èovjeka mirna ostati natražje.


I njemu bješe sveti Duh kazao da neæe vidjeti smrti dok ne vidi Hrista Gospodnjega.


I on ga uze na ruke svoje, i hvali Boga i reèe:


A oboje mi je milo, imajuæi želju otiæi i s Hristom biti, koje bi mnogo bolje bilo;


I èuh glas s neba gdje mi govori: napiši: blago mrtvima koji umiru u Gospodu otsad. Da, govori Duh, da poèinu od trudova svojijeh; jer djela njihova idu za njima.


I povikaše glasom velikijem govoreæi: dokle, gospodaru sveti i istiniti! ne sudiš i ne kaješ krvi naše na onima što žive na zemlji?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ