Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:11 - Sveta Biblija

11 Jer vam se danas rodi spas, koji je Hristos Gospod, u gradu Davidovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Danas vam se u Davidovom gradu rodio Spasitelj! On je Hristos Gospod!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Данас вам се у Давидовом граду родио Спаситељ! Он је Христос Господ!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 данас вам се у Давидовом граду родио Спаситељ – Христос Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 зато што вам се данас родио Спаситељ у Давидовом граду, који је Христос Господ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:11
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I još meæem neprijateljstvo izmeðu tebe i žene i izmeðu sjemena tvojega i sjemena njezina; ono æe ti na glavu stajati a ti æeš ga u petu ujedati.


Palica vladalaèka neæe se odvojiti od Jude niti od nogu njegovijeh onaj koji postavlja zakon, dokle ne doðe onaj kome pripada, i njemu æe se pokoravati narodi.


Ustaju carevi zemaljski, i knezovi se skupljaju na Gospoda i na pomazanika njegova.


Jer nam se rodi dijete, sin nam se dade, kojemu je vlast na ramenu, i ime æe mu biti: divni, savjetnik, Bog silni, otac vjeèni, knez mirni.


A Jakov rodi Josifa, muža Marije, koja rodi Isusa prozvanoga Hrista.


Pa æe roditi sina, i nadjeni mu ime Isus; jer æe on izbaviti svoj narod od grijeha njihovijeh.


A Simon Petar odgovori i reèe: ti si Hristos, sin Boga živoga.


Tada zaprijeti Isus uèenicima svojijem da nikom ne kazuju da je on Hristos.


I otkud meni ovo da doðe mati Gospoda mojega k meni?


I podiže nam rog spasenija u domu Davida sluge svojega,


I njemu bješe sveti Duh kazao da neæe vidjeti smrti dok ne vidi Hrista Gospodnjega.


Tada poðe i Josif iz Galileje iz grada Nazareta u Judeju u grad Davidov koji se zvaše Vitlejem, jer on bijaše iz doma i plemena Davidova,


On naðe najprije brata svojega Simona, i reèe mu: mi naðosmo Mesiju, koje znaèi Hristos.


Filip naðe Natanaila, i reèe mu: za koga Mojsije u zakonu pisa i proroci, naðosmo ga, Isusa sina Josifova iz Nazareta.


Reèe mu: da, Gospode! ja vjerovah da si ti Hristos sin Božij koji je trebalo da doðe na svijet.


A ova se napisaše, da vjerujete da Isus jest Hristos sin Božij, i da vjerujuæi imate život u ime njegovo.


Reèe mu žena: znam da æe doæi Mesija koji se zove Hristos, kad on doðe kazaæe nam sve.


A ženi govorahu: sad ne vjerujemo više za tvoju besjedu, jer sami èusmo i poznasmo da je ovaj zaista spas svijetu, Hristos.


I mi vjerovasmo i poznasmo da si ti Hristos, sin Boga živoga.


Drugi govorahu: ovo je Hristos. A jedni govorahu: zar æe Hristos iz Galileje doæi?


Rijeè što posla sinovima Izrailjevijem, javljajuæi mir po Isusu Hristu, ona je Gospod svima.


Od njegova sjemena podiže Bog po obeæanju Izrailju spasa Isusa;


Pokazujuæi i dokazujuæi im da je trebalo Hristos da postrada i vaskrsne iz mrtvijeh, i da ovaj Isus kojega ja, reèe, propovijedam vama, jest Hristos.


Tvrdo dakle neka zna sav dom Izrailjev da je i Gospodom i Hristom Bog uèinio ovoga Isusa koga vi raspeste.


Ovoga Bog desnicom svojom uzvisi za poglavara i spasa, da da Izrailju pokajanje i oproštenje grijeha.


Prvi je èovjek od zemlje, zemljan; drugi je èovjek Gospod s neba.


I svaki jezik da prizna da je Gospod Isus Hristos na slavu Boga oca.


Jer sve držim za štetu prema prevažnome poznanju Hrista Isusa Gospoda svojega, kojega radi sve ostavih, i držim sve da su trice, samo da Hrista dobijem,


Kako dakle primiste Hrista Isusa Gospoda onako živite u njemu,


I mi vidjesmo i svjedoèimo da otac posla sina da se spase svijet.


Koji god vjeruje da je Isus Hristos, od Boga je roðen; i koji god ljubi onoga koji je rodio, ljubi i onoga koji je roðen od njega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ