Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 17:34 - Sveta Biblija

34 Kažem vam: u onu noæ biæe dva na jednome odru, jedan æe se uzeti a drugi æe se ostaviti;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Kažem vam: te noći će dvojica biti u postelji; jedan će biti uzet, a drugi će ostati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Кажем вам: те ноћи ће двојица бити у постељи; један ће бити узет, а други ће остати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Кажем вам: те ноћи биће двоје у једној постељи – једно ће се узети, а друго оставити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Кажем вам: те ноћи бише два на једној постељи, један ће бити узет, а други ће бити остављен.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 17:34
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nemoj duše moje pogubiti, ni života mojega s krvopilcima,


Nemoj me zahvatiti s grješnicima, i s onima koji èine nepravdu, koji s bližnjima svojima mirno govore, a u srcu im je zlo.


Evo, preðašnje doðe, i ja javljam novo, prije nego nastane kazujem vam.


A ti li æeš tražiti sebi velike stvari? Ne traži; jer evo, ja æu pustiti zlo na svako tijelo, govori Gospod; ali æu tebi dati dušu tvoju mjesto plijena u svijem mjestima, kuda otideš.


Ali vi se èuvajte: eto vam sve kazah naprijed.


A Petar mu reèe: ako se i svi sablazne, ali ja neæu.


Navalite da uðete na tijesna vrata; jer vam kažem: mnogi æe tražiti da uðu i neæe moæi:


Ne, kažem vam, nego ako se ne pokajete, svi æete tako izginuti.


Ne, kažem vam, nego ako se ne pokajete, svi æete tako izginuti.


Koji poðe da saèuva dušu svoju, izgubiæe je; a koji je izgubi, oživljeæe je.


Dvije æe mljeti zajedno, jedna æe se uzeti a druga æe se ostaviti;


Zna Gospod pobožne izbavljati od napasti, a nepravednike muèeæi èuvati za dan sudni;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ