Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 15:18 - Sveta Biblija

18 Ustaæu i idem ocu svojemu, pa æu mu reæi: oèe! sagriješih nebu i tebi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Ustaću i poći k mome ocu, pa ću mu reći: „Oče, zgrešio sam i Bogu i tebi;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Устаћу и поћи к моме оцу, па ћу му рећи: „Оче, згрешио сам и Богу и теби;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Спремићу се и отићи своме оцу, па га замолити: »Оче, згрешио сам против неба и против тебе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Устаћу и отићи ћу свом оцу и речи ћу му: Оче, згрешио сам небу и теби,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 15:18
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A molitva njegova i kako se umolio, i svi grijesi njegovi i prijestupi, i mjesta gdje je pogradio visine i podigao lugove i likove rezane prije nego se ponizi, to je sve zapisano u knjigama proroèkim.


Radi imena svojega, Gospode, oprosti grijeh moj, jer je velik.


Ne ukraæuj kara djetetu; kad ga biješ prutom, neæe umrijeti.


Ti si zaista otac naš, ako i ne zna Avram za nas, i Izrailj nas ne poznaje; ti si, Gospode, otac naš, ime ti je otkako je vijeka izbavitelj naš.


Ali ja rekoh: kako bih te postavio meðu sinove i dao ti zemlju željenu, krasno našljedstvo mnoštva naroda? I rekoh: ti æeš me zvati: oèe moj; i neæeš se odvratiti od mene.


Nije li mi Jefrem mio sin? nije li dijete predrago? Otkad govorih protiv njega, jednako ga se opominjem; zato je srce moje ustreptalo njega radi, doista æu se smilovati na nj, govori Gospod.


Pretražimo i razgledajmo pute svoje, i povratimo se ka Gospodu.


A što se reèe da se ostavi panj sa žilama od drveta, carstvo æe ti ostati, kad poznaš da nebesa vladaju.


Jer si me bacio u dubine, u srce moru, i voda me opteèe; sve poplave tvoje i vali tvoji prelaziše preko mene.


Ko zna, eda se povrati i raskaje Bog i povrati se od ljutoga gnjeva svojega, te ne izginemo.


I on ih kršæavaše u Jordanu, i ispovijedahu grijehe svoje.


Jer ako opraštate ljudima grijehe njihove, oprostiæe i vama otac vaš nebeski.


Ovako dakle molite se vi: Oèe naš koji si na nebesima, da se sveti ime tvoje;


Kad dakle vi, zli buduæi, umijete dare dobre davati djeci svojoj, koliko æe više otac vaš nebeski dati dobra onima koji ga mole?


A on im reèe: kad se molite Bogu govorite: oèe naš koji si na nebesima, da se sveti ime tvoje; da doðe carstvo tvoje; da bude volja tvoja i na zemlji kao na nebu;


A kad doðe k sebi, reèe: koliko najamnika u oca mojega imaju hljeba i suviše, a ja umirem od gladi!


I veæ nijesam dostojan nazvati se sin tvoj: primi me kao jednoga od svojijeh najamnika.


A sin mu reèe: oèe, sagriješih nebu i tebi, i veæ nijesam dostojan nazvati se sin tvoj.


A carinik izdaleka stajaše, i ne šæaše ni oèiju podignuti na nebo, nego bijaše prsi svoje govoreæi: Bože! milostiv budi meni grješnome.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ