Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 10:41 - Sveta Biblija

41 A Isus odgovarajuæi reèe joj: Marta! Marta! brineš se i trudiš za mnogo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

41 Isus joj odgovori: „Marta, Marta, isuviše se brineš i uznemiravaš,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

41 Исус јој одговори: „Марта, Марта, исувише се бринеш и узнемираваш,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

41 »Марта, Марта«, одговори јој Исус, »бринеш се и узнемираваш због много чега,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 А Господ јој одговори и рече: „Марта, Марта, бринеш се и узнемираваш се за много,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 10:41
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kad dakle ima mnogo stvari koje umnožavaju taštinu, kaka je korist èovjeku?


Ali brige ovoga svijeta i prijevara bogatstva i ostale slasti uðu i zaguše rijeè, i bez roda ostane.


A kad iðahu putem i on uðe u jedno selo, a žena neka, po imenu Marta, primi ga u svoju kuæu.


A Marta se bješe zabunila kako æe ga doèekati, i prikuèivši se reèe: Gospode! zar ti ne mariš što me sestra moja ostavi samu da služim? reci joj dakle da mi pomože.


A uèenicima svojijem reèe: zato vam kažem: ne brinite se dušom svojom šta æete jesti; ni tijelom u što æete se obuæi:


Ali se èuvajte da kako vaša srca ne otežaju žderanjem i pijanstvom i brigama ovoga svijeta, i da vam ovaj dan ne doðe iznenada.


A koje u trnje pade to su oni koji slušaju, i otišavši od brige i bogatstva i slasti ovoga života zaguše se, i rod ne sazri.


Bijaše pak jedan bolesnik, Lazar iz Vitanije iz sela Marije i Marte sestre njezine.


A Isus ljubljaše Martu i sestru njezinu i Lazara.


Ondje mu pak zgotoviše veèeru, i Marta služaše, a i Lazar sjeðaše s njim za trpezom;


Gospod je blizu. Ne brinite se ni za što nego u svemu molitvom i moljenjem sa zahvaljivanjem da se javljaju Bogu iskanja vaša.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ