Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 1:79 - Sveta Biblija

79 Da obasjaš one koji sjede u tami i u sjenu smrtnome; da uputiš noge naše na put mira.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

79 da obasja one što žive u tami i pod senkom smrti borave, i da naše stope na put mira usmeri.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

79 да обасја оне што живе у тами и под сенком смрти бораве, и да наше стопе на пут мира усмери.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

79 да засветли онима који живе у тами и у сенци смрти и усмери наше ноге на пут мира.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

79 да засветли онима што седе у мраку и сенци смрти, да упути наше ноге на пут мира.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 1:79
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

U zemlju tamnu kao mrak i u sjen smrtni, gdje nema promjene i gdje je vidjelo kao tama.


Mrak ga zaprznio i sjen smrtni, oblak ga obastirao, bio strašan kao najgori dani!


Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;


Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.


Da poðem i dolinom sjena smrtnoga, neæu se bojati zla; jer si ti sa mnom; štap tvoj i palica tvoja tješi me.


Koji se èovjek boji Gospoda? On æe mu pokazati koji put da izbere.


Kad si nas bio u zemlji zmajevskoj, i pokrivao nas sjenom smrtnijem,


Puti su njezini mili puti i sve staze njezine mirne.


Putem pravednijem hodim, posred staza pravice,


I vodiæu slijepce putem kojega nijesu znali; vodiæu ih stazama kojih nijesu znali; obratiæu pred njima mrak u svjetlost i što je neravno u ravno. To æu im uèiniti, i neæu ih ostaviti.


Da otvoriš oèi slijepcima, da izvedeš sužnje iz zatvora i iz tamnice koji sjede u tami.


Ovako veli Gospod, izbavitelj tvoj, svetac Izrailjev: ja sam Gospod Bog tvoj koji te uèim da bi napredovao, vodim te putem kojim treba da ideš.


I reèe mi: malo je da mi budeš sluga da se podigne pleme Jakovljevo i da se vrati ostatak Izrailjev, nego te uèinih vidjelom narodima da budeš moje spasenje do krajeva zemaljskih.


Da kažeš sužnjima: izidite; onima koji su u mraku: pokažite se. Oni æe pokraj putova pasti, i paša æe im biti po svijem visokim mjestima.


Puta mirnoga ne znaju, i na putovima njihovijem nema pravde; naèinili su sebi krive staze; ko god ide po njima, ne zna za mir.


Narod koji hodi u tami vidjeæe vidjelo veliko, i onima koji sjede u zemlji gdje je smrtni sjen zasvijetliæe vidjelo.


I ne rekoše: gdje je Gospod koji nas je izveo iz zemlje Misirske, koji nas je vodio po pustinji, po zemlji pustoj i punoj propasti, po zemlji suhoj i gdje je sjen smrtni, po zemlji preko koje niko nije hodio i u kojoj niko nije živio?


Gospod reèe ovako: stanite na putovima i pogledajte, i pitajte za stare staze, koji je put dobar, pa idite po njemu, i naæi æete mir duši svojoj. A oni rekoše: neæemo da idemo.


Ljudi koji sjede u tami, vidješe vidjelo veliko, i onima što sjede na strani i u sjenu smrtnome, zasvijetli vidjelo.


Vidjelo, da obasja neznabošce, i slavu naroda tvojega Izrailja.


Bješe vidjelo istinito koje obasjava svakoga èovjeka koji dolazi na svijet.


Ja doðoh vidjelo na svijet, da nijedan koji me vjeruje ne ostane u tami.


Isus im pak opet reèe: ja sam vidjelo svijetu: ko ide za mnom neæe hoditi po tami, nego æe imati vidjelo života.


Rijeè što posla sinovima Izrailjevijem, javljajuæi mir po Isusu Hristu, ona je Gospod svima.


Da im otvoriš oèi da se obrate od tame k vidjelu i od oblasti sotonine k Bogu, da prime oproštenje grijeha i dostojanje meðu osveæenima vjerom mojom.


Jer bijaste negda tama, a sad ste vidjelo u Gospodu: kao djeca vidjela živite;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ