Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 9:26 - Sveta Biblija

26 Tada mu opet rekoše: šta ti uèini? kako otvori oèi tvoje?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Oni ga upitaše: „Šta ti je učinio? Kako ti je vratio vid?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Они га упиташе: „Шта ти је учинио? Како ти је вратио вид?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 »Шта ти је урадио?« упиташе га они. »Како ти је отворио очи?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Тада му опет рекоше: „Шта ти је урадио? Како ти је отворио очи?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 9:26
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odgovori bezumniku prema bezumlju njegovu, da ne misli da je mudar.


I zapitaše Varuha govoreæi: kaži nam kako si napisao sve te rijeèi iz usta njegovijeh.


Književnici pak i fariseji gledahu za njim neæe li u subotu iscijeliti, da ga okrive.


Tada mu govorahu: kako ti se otvoriše oèi?


Tada ga opet pitahu i fariseji kako progleda. A on im reèe: kao metnu mi na oèi, i umih se, i vidim.


A on odgovori i reèe: je li grješan ne znam; samo znam da ja bijah slijep, a sad vidim.


Odgovori im: ja vam veæ kazah, i ne slušaste; šta æete opet slušati? Veæ ako i vi hoæete uèenici njegovi da budete?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ