Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 7:10 - Sveta Biblija

10 A kad iziðoše braæa njegova na praznik, tada i sam iziðe, ne javno nego kao tajno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Pošto su njegova braća otišla na praznik, onda je i sam Isus otišao, ali ne javno, nego tajno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Пошто су његова браћа отишла на празник, онда је и сам Исус отишао, али не јавно, него тајно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Када су његова браћа отишла на празник, оде и он, али не јавно, него тајно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 А кад његова браћа одоше на празник, тада оде и сам, не јавно, него тајно.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 7:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospode! omilio mi je stan doma tvojega, i mjesto naselja slave tvoje.


Hoæu èiniti volju tvoju, Bože moj, i zakon je tvoj meni u srcu.


Zato æe pravedni muèati u ovo vrijeme, jer je zlo vrijeme.


Eto, ja vas šaljem kao ovce meðu vukove: budite dakle mudri kao zmije i bezazleni kao golubovi.


Dok on još govoraše k ljudima, gle, mati njegova i braæa njegova stajahu napolju i èekahu da govore s njime.


A Isus odgovori i reèe mu: ostavi sad, jer tako nam treba ispuniti svaku pravdu. Tada Jovan ostavi ga.


I èuvši to rod njegov iziðoše da ga uhvate; jer govorahu da je izvan sebe.


A Isus više ne hoðaše javno po Judejcima, nego odande otide u kraj blizu pustinje u grad po imenu Jefrem, i ondje hoðaše s uèenicima svojima.


Tada mu rekoše braæa njegova: iziði odavde i idi u Judeju, da i uèenici tvoji vide djela tvoja koja èiniš;


A kad se navrši vrijeme, posla Bog sina svojega jedinorodnoga, koji je roðen od žene i pokoren zakonu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ