Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 6:20 - Sveta Biblija

20 A on im reèe: ja sam; ne bojte se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Isus im reče: „To sam ja, ne bojte se!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Исус им рече: „То сам ја, не бојте се!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 А Исус им рече: »Ја сам. Не бојте се.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Но он им рече: „Ја сам, не плашите се.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 6:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potegni koplje, i presijeci put onima koji me gone, reci duši mojoj: ja sam spasenje tvoje.


Ne boj se, jer sam ja s tobom; ne plaši se, jer sam ja Bog tvoj; ukrijepiæu te i pomoæi æu ti, i poduprijeæu te desnicom pravde svoje.


Ne boj se, crviæu Jakovljev, narodiæu Izrailjev, ja æu ti pomagati, govori Gospod i izbavitelj tvoj, svetac Izrailjev.


Ne bojte se i ne plašite se; nijesam li ti davno kazao i objavio? vi ste mi svjedoci; ima li Bog osim mene? Da, nema stijene, ne znam ni jedne.


A on im reèe: ne plašite se, Isusa tražite Nazareæanina raspetoga; usta, nije ovdje, evo mjesto gdje ga metnuše.


Jer ga svi vidješe i poplašiše se. I odmah progovori s njima, i reèe im: ne bojte se, ja sam, ne plašite se.


Vozivši pak oko dvadeset i pet ili trideset potrkališta ugledaše Isusa gdje ide po moru i došao blizu do laðe, i uplašiše se.


Onda ga s radošæu uzeše u laðu; i odmah laða bi na zemlji u koju iðahu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ