Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 5:29 - Sveta Biblija

29 I iziæi æe koji su èinili dobro u vaskrsenije života, a koji su èinili zlo u vaskrsenije suda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 pa će izaći iz njih. Tada će oni koji su činili dobro vaskrsnuti za život, a oni koji su činili zlo vaskrsnuće da prime osudu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

29 па ће изаћи из њих. Тада ће они који су чинили добро васкрснути за живот, а они који су чинили зло васкрснуће да приме осуду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 и изаћи – они који су чинили добро, устаће у живот, а они који су чинили зло, устаће да буду осуђени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 па ће васкрснути за живот они који су чинили добро, а злочинци ће васкрснути за суд.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 5:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Veliki u namjerama i silni u djelima; jer su oèi tvoje otvorene na sve putove ljudske da daš svakome prema putovima njegovijem i prema plodu djela njegovijeh;


I blago æe ti biti što ti oni ne mogu vratiti; nego æe ti se vratiti o vaskrseniju pravednijeh.


I imajuæi nadanje na Boga da æe biti vaskrsenije mrtvima, i pravednicima i grješnicima, koje i sami ovi èekaju.


Neka dobro èine, neka se bogate u dobrijem djelima, neka budu podašni, zajednièni,


Nego strašno èekanje suda, i revnost ognja koji æe da pojede one koji se suprote.


A dobro èiniti i davati milostinju ne zaboravljajte; jer se takovijem žrtvama ugaða Bogu.


Neka se ukloni od zla, i neka uèini dobro; neka traži mira i neka se drži njega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ