Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 4:15 - Sveta Biblija

15 Reèe mu žena: Gospode! daj mi te vode da ne žednim niti da dolazim ovamo na vodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Žena mu reče. „Gospode, daj mi tu vodu da ne žednim više i da ne dolazim više ovamo da zahvatam.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Жена му рече. „Господе, дај ми ту воду да не жедним више и да не долазим више овамо да захватам.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 »Господару«, рече му жена, »дај ми те воде, да не жедним и да не морам да долазим овамо да заграбим воде.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Рече му жена: „Господе, дај ми ту воду да не жедним и не долазим овамо да захватам воду.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 4:15
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mnogi govore: ko æe nam pokazati što je dobro? Obrati k nama, Gospode, svijetlo lice svoje.


Reèe joj Isus: idi zovni muža svojega, i doði ovamo.


Isus im odgovori i reèe: zaista, zaista vam kažem: ne tražite me što èudesa vidjeste, nego što jedoste hljeba i nasitiste se.


Tada mu rekoše: Gospode! daj nam svagda taj hljeb.


A Isus im reèe: ja sam hljeb života: koji meni dolazi neæe ogladnjeti, i koji mene vjeruje neæe nikad ožednjeti.


Jer je plata za grijeh smrt, a dar Božij je život vjeèni u Hristu Isusu Gospodu našemu.


Jer koji su po tijelu tjelesno misle, a koji su po duhu duhovno misle.


A tjelesni èovjek ne razumije što je od Duha Božijega; jer mu se èini ludost i ne može da razumije, jer treba duhovno da se razgleda.


Ištete, i ne primate, jer zlo ištete, da u slastima svojijem trošite.


A znamo da sin Božij doðe, i dao nam je razum da poznamo Boga istinoga, i da budemo u istinome sinu njegovom Isusu Hristu. Ovo je istini Bog i život vjeèni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ