Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 3:21 - Sveta Biblija

21 A ko istinu èini ide k vidjelu, da se vide djela njegova, jer su u Bogu uèinjena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Ko čini što je po istini, dolazi na svetlost, da se pokaže da su njegova dela učinjena u poslušnosti prema Bogu.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Ко чини што је по истини, долази на светлост, да се покаже да су његова дела учињена у послушности према Богу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

21 А ко живи у складу са истином, излази на светлост, да се покаже да су његова дела учињена у Богу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 а ко чини истину, иде на светлост да се покажу његова дела – да су у Богу учињена.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 3:21
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.


Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.


Gospode! nama æeš dati mir, jer sva djela naša ti si nam uèinio.


Zakon i svjedoèanstvo tražite. Ako li ko ne govori tako, njemu nema zore.


Jefreme, šta æe mi više idoli? Ja æu ga uslišiti i gledati; ja æu mu biti kao jela zelena; od mene je tvoj plod.


A Isus vidjevši Natanaila gdje ide k njemu reèe za njega: evo pravoga Izrailjca u kome nema lukavstva.


Jer svaki koji zlo èini mrzi na vidjelo i ne ide k vidjelu da ne pokaraju djela njegovijeh, jer su zla.


Pregledajte pisma, jer vi mislite da imate u njima život vjeèni; i ona svjedoèe za mene.


Ko hoæe njegovu volju tvoriti, razumjeæe je li ova nauka od Boga ili ja sam od sebe govorim.


Ali po blagodati Božijoj jesam što jesam, i blagodat njegova što je u meni ne osta prazna, nego se potrudih više od sviju njih, ali ne ja nego blagodat Božija koja je sa mnom.


Jer je naša slava ovo: svjedoèanstvo savjesti naše da smo u prostoti i èistoti Božijoj a ne u mudrosti tjelesnoj nego po blagodati Božijoj življeli na svijetu, a osobito meðu vama.


Jer koji sije u tijelo svoje, od tijela æe požnjeti pogibao; a koji sije u duh, od duha æe požnjeti život vjeèni.


Jer je rod duhovni u svakoj dobroti i pravdi i istini.


Napunjeni plodova pravde kroz Isusa Hrista, na slavu i hvalu Božiju.


Jer je Bog što èini u vama da hoæete i uèinite kao što mu je ugodno.


Za što se i trudim i borim po njegovoj moæi koja u meni silno èini.


Da vas savrši u svakome djelu dobrom, da uèinite volju njegovu, èineæi u vama što je ugodno pred njim, kroz Isusa Hrista, kojemu slava va vijek vijeka. Amin.


Duše svoje oèistivši u poslušanju istine Duhom za bratoljublje nedvolièno, od èista srca ljubite dobro jedan drugoga,


Ako reèemo da imamo zajednicu s njim a u tami hodimo, lažemo i ne tvorimo istine.


Ljubazni! ne ugledaj se na zlo, nego na dobro: koji dobro èini od Boga je, a koji zlo èini ne vidje Boga.


Znam tvoja djela da nijesi ni studen ni vruæ. O da si studen ili vruæ!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ