Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 21:9 - Sveta Biblija

9 Kad dakle izljezoše na zemlju, vidješe oganj naložen, i na njemu metnutu ribu i hljeb.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Kad su se iskrcali na kopno, videli su naloženu vatru i na njoj ribu i hleb.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Кад су се искрцали на копно, видели су наложену ватру и на њој рибу и хлеб.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

9 Када су пристали уз обалу, угледаше већ припремљен жар и на њему рибу и хлеб.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Кад пак изађоше на земљу, видеше постављен жар и рибу на њему, и хлеб.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 21:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tada ostavi ga ðavo, i gle, anðeli pristupiše i služahu mu.


I ako ih otpustim gladne kuæama njihovijem, oslabiæe na putu; jer su mnogi od njih došli izdaleka.


A sluge i momci bijahu naložili oganj i stajahu te se grijahu, jer bješe zima; a i Petar stajaše s njima i grijaše se.


Isus im reèe: prinesite od ribe što sad uhvatiste.


A doðe i Isus, i uze hljeb, i dade im, tako i ribu.


A drugi uèenici doðoše na laði, jer ne bješe daleko od zemlje nego oko dvjesta lakata, vukuæi mrežu s ribom.


A Isus uzevši one hljebove, i davši hvalu, dade uèenicima, a uèenici onima koji bijahu posaðeni; tako i od riba koliko htješe.


Ovdje ima jedno momèe koje ima pet hljebova jeèmenijeh i dvije ribe; ali šta je to na toliki svijet!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ