Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 2:6 - Sveta Biblija

6 A ondje bijaše šest vodenijeh sudova od kamena, postavljenijeh po obièaju Jevrejskoga èišæenja, koji uzimahu po dva ili po tri vedra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Tamo je bilo šest kamenih posuda za vodu, koje su po judejskim propisima služile za obredno pranje. U svaku je moglo da stane oko dva ili tri metrita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Тамо је било шест камених посуда за воду, које су по јудејским прописима служиле за обредно прање. У сваку је могло да стане око два или три метрита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 А тамо је стајало шест камених посуда, од два до три метрита свака, какве Јудеји користе за обредно прање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 А онде беше шест камених судова, по пропису јудејског очишћења, који су захватали по два или три метрита.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 2:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A on reèe: sto oka ulja. I reèe mu: uzmi pismo svoje i sjedi brzo te napiši pedeset.


Reèe im Isus: napunite sudove vode. I napuniše ih do vrha.


Tada postade raspra meðu uèenicima Jovanovijem i Jevrejima oko èišæenja.


Da je osveti oèistivši je kupanjem vodenijem u rijeèi;


Da pristupamo s istinitijem srcem u punoj vjeri, oèišæeni u srcima od zle savjesti, i umiveni po tijelu vodom èistom;


Nauke krštenja, i metanja ruku, i vaskrsenija mrtvijeh, i suda vjeènoga.


Osim u jelima i piæima, i razliènom umivanju i pravdanju tijela, koje je postavljeno do vremena popravljenja.


Jer kad Mojsije izgovori sve zapovijesti po zakonu svemu narodu, onda uze krvi jarèije i teleæe, s vodom i vunom crvenom i isopom, te pokropi i knjigu i sav narod


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ