Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 16:23 - Sveta Biblija

23 I u onaj dan neæete me pitati ni za što. Zaista, zaista vam kažem da što god uzištete u oca u ime moje, daæe vam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 U onaj dan me nećete više pitati ni o čemu. Zaista, zaista vam kažem: Otac će vam dati što god zatražite u moje ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 У онај дан ме нећете више питати ни о чему. Заиста, заиста вам кажем: Отац ће вам дати што год затражите у моје име.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

23 И тога дана ме ништа нећете питати. Истину вам кажем: што год замолите Оца у моје име, даће вам.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 И у онај дан нећете ме питати ништа. Заиста, заиста, кажем вам: ако у моје име затражите што од Оца, даће вам.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 16:23
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I prije nego povièu, ja æu se odazvati; još æe govoriti, a ja æu uslišiti.


I sve što uzištete u molitvi vjerujuæi, dobiæete.


Ištite, i daæe vam se; tražite, i naæi æete; kucajte, i otvoriæe vam se.


U onaj æete vi dan doznati da sam ja u ocu svojemu, i vi u meni, i ja u vama.


Reèe mu Juda, ne Iskariotski: Gospode! šta je to da æeš se nama javiti a ne svijetu?


Reèe mu Toma: Gospode! ne znamo kuda ideš; i kako možemo put znati?


Ako ostanete u meni i rijeèi moje u vama ostanu, šta god hoæete ištite, i biæe vam.


A Isus razumje da šæadijahu da ga zapitaju, pa im reèe: zato li se zapitujete meðu sobom što rekoh: još malo i neæete me vidjeti, i opet malo pa æete me vidjeti?


U onaj æete dan u ime moje zaiskati, i ne velim vam da æu ja umoliti oca za vas;


Sad znamo da sve znaš, i ne treba ti da te ko pita. Po tome vjerujemo da si od Boga izišao.


Djeèice moja! ovo vam pišem da ne griješite; i ako ko sagriješi, imamo zastupnika kod oca, Isusa Hrista pravednika,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ