Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:34 - Sveta Biblija

34 I reèe: gdje ste ga metnuli? Rekoše mu: Gospode! hajde da vidiš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Onda ih je upitao: „Gde ste ga položili?“ Oni mu rekoše: „Gospode, dođi da vidiš.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Онда их је упитао: „Где сте га положили?“ Они му рекоше: „Господе, дођи да видиш.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 па упита: »Где сте га положили?« »Господе«, рекоше му, »дођи и види.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 и рече: „Где сте га ставили?” Рекоше му: „Господе, дођи и види!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:34
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nije ovdje: jer ustade kao što je kazao. Hodite da vidite mjesto gdje je ležao Gospod.


A Marija Magdalina i Marija Josijna gledahu gdje ga metahu.


A on im reèe: ne plašite se, Isusa tražite Nazareæanina raspetoga; usta, nije ovdje, evo mjesto gdje ga metnuše.


I reèe im: doðite i vidite. I otidoše, i vidješe gdje stajaše; i ostaše u njega onaj dan. A bijaše oko devetoga sahata.


Onda Isus kad je vidje gdje plaèe, i gdje plaèu Judejci koji doðoše s njom, zgrozi se u duhu, i sam postade žalostan.


Onda otrèa, i doðe k Simonu Petru i k drugom uèeniku koga ljubljaše Isus, i reèe im: uzeše Gospoda iz groba; i ne znamo gdje ga metnuše.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ