Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:26 - Sveta Biblija

26 I nijedan koji živi i vjeruje mene neæe umrijeti vavijek. Vjeruješ li ovo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 I ko god živi i veruje u mene, neće doveka umreti. Veruješ li u to?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 И ко год живи и верује у мене, неће довека умрети. Верујеш ли у то?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 и ко год живи и верује у мене, неће умрети довека. Верујеш ли то?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 И сваки који живи и верује у мене, неће умрети довека. Верујеш ли то?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:26
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ili misliš ti da ja ne mogu sad umoliti oca svojega da mi pošlje više od dvanaest legeona anðela?


A kad doðe u kuæu, pristupiše k njemu slijepci, i reèe im Isus: vjerujete li da mogu to uèiniti? A oni mu rekoše: da, Gospode.


A Isus reèe mu: ako možeš vjerovati: sve je moguæe onome koji vjeruje.


I ja æu im dati život vjeèni, i nikad neæe izginuti, i niko ih neæe oteti iz ruke moje.


Zar ne vjeruješ da sam ja u ocu i otac u meni? Rijeèi koje vam ja govorim ne govorim od sebe; nego otac koji stoji u meni on tvori djela.


A koji pije od vode koju æu mu ja dati neæe ožednjeti dovijeka; nego voda što æu mu ja dati biæe u njemu izvor vode koja teèe u život vjeèni.


Zaista, zaista vam kažem: ko moju rijeè sluša i vjeruje onome koji je mene poslao, ima život vjeèni, i ne dolazi na sud, nego je prešao iz smrti u život.


Zaista, zaista vam kažem: koji vjeruje mene ima život vjeèni.


Èu Isus da ga istjeraše napolje; i našavši ga reèe mu: vjeruješ li ti sina Božijega?


Jer ako živite po tijelu, pomrijeæete; ako li duhom poslove tjelesne morite, življeæete.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ