Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 10:17 - Sveta Biblija

17 Zato me otac ljubi, jer ja dušu svoju polažem da je opet uzmem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Moj Otac me voli, zato što hoću da položim svoj život. Ja ga dajem da bih ga ponovo uzeo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Мој Отац ме воли, зато што хоћу да положим свој живот. Ја га дајем да бих га поново узео.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

17 Зато ме Отац воли, што свој живот полажем – да бих га опет узео.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Отац ме љуби зато што ја полажем свој живот да га опет узмем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 10:17
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Evo sluge mojega, kojega podupirem, izbranika mojega, koji je mio duši mojoj; metnuæu duh svoj na njega, sud narodima javljaæe.


Gospodu bijaše mio radi pravde njegove, uèini zakon velikim i slavnim.


Ja sam pastir dobri; pastir dobri dušu svoju polaže za ovce,


Kao što mene zna otac i ja znam oca; i dušu svoju polažem za ovce.


Niko je ne otima od mene, nego je ja sam od sebe polažem. Vlast imam položiti je i vlast imam uzeti je opet. Ovu sam zapovijest primio od oca svojega.


Tada postade raspra meðu uèenicima Jovanovijem i Jevrejima oko èišæenja.


Omiljela ti je pravda, i omrzao si na bezakonje: toga radi pomaza te, Bože, Bog tvoj uljem radosti veæma od drugova tvojijeh.


A umaljenoga malijem èim od anðela vidimo Isusa, koji je za smrt što podnese vjenèan slavom i èasti, da bi po blagodati Božijoj za sve okusio smrt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ