Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 1:31 - Sveta Biblija

31 I ja ga ne znadoh: nego da se javi Izrailju zato ja doðoh da krstim vodom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

31 Ja nisam znao ko je to, ali sam došao da krštavam vodom, da bi se on objavio Izrailju.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

31 Ја нисам знао ко је то, али сам дошао да крштавам водом, да би се он објавио Израиљу.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

31 Ја га нисам познавао, али сам дошао да крштавам водом, да би он могао да се објави Израелу.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 И ја га нисам знао, али да би се он показао Израиљу, зато сам дошао и крштавам водом.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 1:31
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Evo, ja æu poslati anðela svojega, koji æe pripraviti put preda mnom, i iznenada æe doæi u crkvu svoju Gospod, kojega vi tražite, i anðeo zavjetni, kojega vi želite, evo doæi æe, veli Gospod nad vojskama.


Tada doðe Isus iz Galileje na Jordan k Jovanu da se krsti.


I on ih kršæavaše u Jordanu, i ispovijedahu grijehe svoje.


I on æe naprijed doæi pred njim u duhu i sili Ilijnoj da obrati srca otaca k djeci, i nevjernike k mudrosti pravednika, i da pripravi Gospodu narod gotov.


Ovo je onaj za koga ja rekoh: za mnom ide èovjek koji preda mnom postade, jer prije mene bješe.


I svjedoèi Jovan govoreæi: vidjeh Duha gdje silazi s neba kao golub i stade na njemu.


I ja ga ne znadoh; nego onaj koji me posla da krstim vodom on mi reèe: na koga vidiš da silazi Duh i stoji na njemu to je onaj koji æe krstiti Duhom svetijem.


Ovaj doðe za svjedoèanstvo da svjedoèi za vidjelo da svi vjeruju kroza nj.


A Pavle reèe: Jovan krsti krštenjem pokajanja, govoreæi narodu da vjeruju onoga koji æe za njim doæi, to jest, Hrista Isusa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ