Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 1:30 - Sveta Biblija

30 Ovo je onaj za koga ja rekoh: za mnom ide èovjek koji preda mnom postade, jer prije mene bješe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Ovo je onaj o kome sam rekao: ’Za mnom dolazi čovek koji je iznad mene, jer je postojao pre mene.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Ово је онај о коме сам рекао: ’За мном долази човек који је изнад мене, јер је постојао пре мене.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 То је онај за кога сам рекао: ‚За мном долази човек који је од мене већи, јер је био пре мене.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Ово је онај за кога рекох: ‘За мном долази човек који је пре мене постао, јер беше пре мене.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 1:30
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ja dakle kršæavam vas vodom za pokajanje; a onaj što ide za mnom, jaèi je od mene; ja nijesam dostojan njemu obuæe ponijeti; on æe vas krstiti Duhom svetijem i ognjem.


Odgovaraše Jovan svima govoreæi: ja vas krstim vodom; ali ide za mnom jaèi od mene, kome ja nijesam dostojan odriješiti remena na obuæi njegovoj; on æe vas krstiti Duhom svetijem i ognjem.


Jovan svjedoèi za njega i vièe govoreæi: ovaj bješe za koga rekoh: koji za mnom ide preda mnom postade, jer prije mene bješe.


On je onaj što æe doæi za mnom, koji bješe preda mnom; kome ja nijesam dostojan odriješiti remena na obuæi njegovoj.


I ja ga ne znadoh: nego da se javi Izrailju zato ja doðoh da krstim vodom.


I mnogi doðoše k njemu i govorahu: Jovan ne uèini nijednoga èuda, ali sve što kaza Jovan za ovoga istina bješe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ