Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јона 2:6 - Sveta Biblija

6 Optekoše me vode do duše, bezdana me opkoli, sita omota mi se oko glave.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Vode mi dođoše do grla, bezdan me je okružio, trave mi se oko glave spletoše,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Воде ми дођоше до грла, бездан ме је окружио, траве ми се око главе сплетоше,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 До корења планина потонух, до земље чије се двери затварају довека. Али ти ме живога изведе из гробне јаме, ГОСПОДЕ, Боже мој.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Вода ми навре до грла, бездан ме опколи, трава ми се око главе обмота.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јона 2:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tada æe se smilovati na nj, i reæi æe: izbavi ga da ne otide u grob; našao sam otkup.


On izbavi dušu moju da ne otide u jamu, i život moj da gleda svjetlost.


Bezdanom kao haljinom odjenuo si je; na gorama stoje vode.


Izlaze na gore i slaze u doline, na mjesto koje si im utvrdio.


Opkoliše me bolesti smrtne, i jadi pakleni zadesiše me, naiðoh na tugu i muku;


Pohitaj, usliši me; Gospode, nestaje duha mojega, nemoj odvratiti lica svojega od mene; jer æu biti kao oni koji odlaze u grob.


Jer neæeš ostaviti duše moje u paklu, niti æeš dati da svetac tvoj vidi truhlost.


Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne.


Gospode! izveo si iz pakla dušu moju, i oživio si me da ne siðem u grob.


“Kakva je korist od krvi moje, da siðem u grob? hoæe li te prah slaviti ili kazivati istinu tvoju?


Ti æeš ih, Bože, svaliti u jamu pogibli; krvopije i lukavi neæe sastaviti polovine dana svojih. A ja se u tebe uzdam.


Koji si postavio gore svojom silom, opasao se jaèinom,


Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.


Ja rekoh, kad se presjekoše dani moji: idem k vratima grobnijem, uze mi se ostatak godina mojih.


Evo, na mir doðe mi ljut jad; ali tebi bi milo da izvuèeš dušu moju iz jame pogibli, jer si bacio za leða svoja sve grijehe moje.


Ko je izmjerio vodu grstima svojim i nebesa premjerio peðu? ko je mjerom izmjerio prah zemaljski, i gore izmjerio na mjerila i bregove na poteg?


I kad te svalim s onima koji slaze u jamu k starom narodu, i namjestim te na najdonjim krajevima zemlje, u pustinji staroj s onima koji slaze u jamu, da se ne živi u tebi, tada æu opet postaviti slavu u zemlji živijeh.


Da se ne ponosi visinom svojom nijedno drvo kraj vode i ne diže vrha svojega meðu guste grane, i od svijeh što se natapaju da se nijedno ne uzda u se radi svoje velièine; jer su svi predani na smrt, baèeni u najdonji kraj zemlje meðu sinove ljudske s onima koji slaze u jamu.


Vidješe te gore i uzdrktaše, povodanj navali; bezdana pusti glas svoj, uvis podiže ruke svoje.


Stade, i izmjeri zemlju, pogleda i razmetnu narode, raspadoše se vjeène gore, slegoše se humovi vjeèni; putovi su mu vjeèni.


A i ja tebi kažem: ti si Petar, i na ovome kamenu sazidaæu crkvu svoju, i vrata paklena neæe je nadvladati.


Jer se oganj razgorio u gnjevu mojem, i gorjeæe do najdubljega pakla; spaliæe zemlju i rod njezin, i popaliæe temelje brdima.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ