Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јоил 2:7 - Sveta Biblija

7 Oni æe trèati kao junaci, kao vojnici skakaæe na zid, i svaki æe iæi svojim putem, niti æe otstupati sa svoje staze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Trče kao ratnici, ko borci se uz zidine penju; i svaki svojim putem ide, staze svoje ne menjaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Трче као ратници, ко борци се уз зидине пењу; и сваки својим путем иде, стазе своје не мењају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Као ратници јуришају, као војници се веру по зидинама. Сви корачају право, не скрећући са свога пута.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Јуре као јунаци, као ратници на зидине скачу. Сваки својим путем иде, не одступа од стазе своје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јоил 2:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Saul i Jonatan, mili i dragi za života, ni na smrti se ne rastaviše; lakši od orlova bijahu.


Jer reèe David u onaj dan: ko god pobije Jevuseje i doðe do jaza, i do slijepijeh i hromijeh, na koje mrzi duša Davidova, biæe vojvoda. Zato se kaže: slijepi i hromi da ne ulaze u ovu kuæu.


A od plemena Asirova èetrdeset tisuæa vojnika vještijeh postaviti se za boj;


I ono izlazi kao ženik iz ložnice svoje, kao junak veselo teèe putem.


Skakavci, koji nemaju cara, ali opet idu svi jatom;


Izidite mu na zidove i razvalite, ali nemojte sasvijem zatrti, skinite mu prijevornice, jer nijesu Gospodnje.


I jedan drugoga neæe tiskati, svaki æe iæi svojim putem, i na maèeve naviruæi neæe se raniti.


Po gradu æe hoditi, po zidovima æe trèati, u kuæe æe se peti, ulaziæe kroz prozore kao lupež.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ