Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 8:18 - Sveta Biblija

18 Okrijepio bih se u žalosti, ali je srce u meni iznemoglo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 O, kad bih se nasmejao! Alʼ tužan sam i srce me boli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 О, кад бих се насмејао! Ал’ тужан сам и срце ме боли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 О, Тешитељу мој у тузи, срце је у мени изнемогло.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Хтео бих у муци да се разведрим, али је клонуло срце моје.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 8:18
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pohitaj, usliši me; Gospode, nestaje duha mojega, nemoj odvratiti lica svojega od mene; jer æu biti kao oni koji odlaze u grob.


Zato rekoh: proðite me se, da plaèem gorko; ne trudite se da me tješite za pogiblju kæeri naroda mojega.


Radi proroka puca srce u meni, trepeæu sve kosti moje, kao pijan sam i kao èovjek kojega je osvojilo vino, Gospoda radi i njegovijeh radi svetijeh rijeèi.


Jaoh utroba, jaoh utroba! boli me u srcu; srce mi bije; ne mogu muèati; jer glas trubni èuješ, dušo moja, viku ubojnu.


Kad èujemo glas o njemu, klonuæe nam ruke, tuga æe nas spopasti i bolovi kao porodilju.


O, da bi glava moja bila voda, a oèi moje izvori suzni! da plaèem danju i noæu za pobijenima kæeri naroda svojega.


Stoga je srce naše žalosno, stoga oèi naše potamnješe,


Èuh, i utroba se moja uskoleba, usne mi uzdrktaše na glas, u kosti mi uðe truhlež, i ustresoh se na mjestu svom; kako æu poèivati u dan nevolje, kad doðe na narod koji æe ga opustošiti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ