Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 51:38 - Sveta Biblija

38 Rikaæe svi kao lavovi i viti kao laviæi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

38 Zajedno će rikati kao mladi lavovi, režaće kao lavići.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

38 Заједно ће рикати као млади лавови, режаће као лавићи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

38 Као лавићи ричу Вавилонци, као лављи младунци реже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 Заједно као лавови ричу и као лавићи завијају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 51:38
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Još reèe Husaj: ti znaš oca svojega i ljude njegove da su hrabri i da su ljuta srca kao medvjedica kad joj otmu medvjediæe u polju; svrh toga, tvoj je otac ratnik, neæe noæiti s narodom.


Lavovi su ubogi i gladni, a koji traže Gospoda, ne premièe im se nijednoga dobra.


Bože! polomi im zube u ustima njihovijem; razbij èeljusti lavovima, Gospode!


Neæe ondje biti lava, i ljuta zvijer neæe iæi po njemu, niti æe se ondje naæi, nego æe hoditi izbavljeni.


Rika æe im biti kao u lava, i rikaæe kao laviæi; buèaæe i ugrabiæe plijen i odnijeti ga, i neæe biti nikoga da otme.


Rikaše na nj laviæi i dizaše glas svoj, i obratiše zemlju njegovu u pustoš; gradovi su mu popaljeni, te nema nikoga da živi u njima.


Stoji jauk pastira, jer se zatr slava njihova; stoji rika lavova, jer se opustoši ponos Jordanski.


I ona reèe: eto Filisteja na te, Samsone! A on probudiv se od sna reèe: izaæi æu kao i prije i oteæu se. Jer ne znadijaše da je Gospod otstupio od njega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ