Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 49:14 - Sveta Biblija

14 Èuh glas od Gospoda, i glasnik bi poslan k narodima da reèe: skupite se i idite na nju, i dignite se u boj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Od Gospoda sam čuo vesti i glasnik je poslan među narode: „Okupite se! Udarite na njega! Ustanite u boj!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Од Господа сам чуо вести и гласник је послан међу народе: „Окупите се! Ударите на њега! Устаните у бој!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Чух вест од ГОСПОДА, гласник је послат да каже народима: »Окупите се да га нападнете! Спремите се за бој!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Чух вест од Господа, а гласник је варварима послат: „Скупите се! Пођите на њега! Устајте за бој!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 49:14
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jer knezovi njegovi biše u Soanu, i poslanici njegovi doðoše u Hanes.


Evo, ja æu pustiti na nj duh, te æe èuti glas i vratiti se u svoju zemlju, i uèiniæu da pogine od maèa u svojoj zemlji.


Jer gle, uèiniæu te da budeš mali meðu narodima i prezren meðu ljudima.


Èistite strijele, uzmite štitove; Gospod podiže duh careva Midskih, jer je Vavilonu namislio da ga zatre; jer je osveta Gospodnja, osveta crkve njegove.


Nemojte da odmekne srce vaše i da se uplašite od glasa koji æe se èuti u zemlji; a doæi æe glas jedne godine, a poslije njega drugi glas druge godine, i nasilje æe biti u zemlji, i gospodar æe ustati na gospodara.


Èuæete ratove i glasove o ratovima. Gledajte da se ne uplašite; jer treba da to sve bude. Ali nije još tada pošljedak.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ