Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Јеремија 47:2 - Sveta Biblija

2 Ovako veli Gospod: evo, voda dolazi sa sjevera, i biæe kao potok koji se razljeva, i potopiæe zemlju i što je u njoj, grad i one koji žive u njemu; i ljudi æe vikati, i ridaæe svi stanovnici zemaljski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Ovako kaže Gospod: „Evo, dižu se vode sa severa, postaju bujični potoci i plave zemlju i sve što je u njoj, grad i one što žive u njemu. I svako će da zavapi, zakukaće svaki stanovnik zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Овако каже Господ: „Ево, дижу се воде са севера, постају бујични потоци и плаве земљу и све што је у њој, град и оне што живе у њему. И свако ће да завапи, закукаће сваки становник земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Овако каже ГОСПОД: »Ено, воде се дижу на северу. Од њих ће настати бујица која плави и преплавити земљу и све у њој, градове и оне који у њима живе. Људи ће завапити и сви становници земље закукати

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Овако говори Господ: „Ево, вода са севера долази, као поток бујни. Преплавиће земљу и све што је на њој, градове и становнике њихове. Људи вапе и ридају, сви становници земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Јеремија 47:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospodnja je zemlja i što je god u njoj, vasiljena i sve što živi na njoj.


Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.


Nek se vesele nebesa, i zemlja se raduje; nek pljeska more i što je u njemu;


Neka pljeska more i što je u njemu, vasiljena i koji u njoj žive;


Ridajte, vrata; vièi, grade; rastopila si se, sva zemljo Filistejska, jer sa sjevera ide dim i niko se neæe osamiti u zborovima njegovijem.


Jer æe vika iæi oko meða Moavskih, do Eglaima jauk njihov, i do Vir-Elima jauk njihov.


Breme dolini viðenja. Što ti je te si sva izašla na krovove?


I izvršiæu sud po pravilu i pravdu po mjerilima; i grad æe potrti lažno utoèište i voda æe potopiti zaklon.


I bojaæe se imena Gospodnjega sa zapada, i slave njegove s istoka sunèanoga; jer æe neprijatelj navaliti kao rijeka, a duh æe Gospodnji podignuti zastavu suprot njemu.


Tada mi reèe Gospod: sa sjevera æe navaliti zlo na sve stanovnike ove zemlje.


Narodi èuše sramotu tvoju, i vike tvoje puna je zemlja, jer se spotièu junak o junaka, te obojica padaju.


Rijeè koju reèe Gospod Jeremiji proroku o dolasku Navuhodonosora cara Vavilonskoga da potre zemlju Misirsku:


Misir je lijepa junica; ali pogibao ide, ide sa sjevera.


Posrami se kæi Misirska, predana je u ruke narodu sjevernom.


Ridajte: kako je satrven! kako Moav obrnu pleæi sramotan? i posta Moav potsmijeh i strahota svjema koji su oko njega.


Ovako govori Gospod: evo narod æe doæi iz zemlje sjeverne, i velik æe narod ustati od krajeva zemaljskih.


Od Dana èu se frkanje konja njegovijeh, od rzanja pastuha njegovijeh sva se zemlja zatrese, doðoše i pojedoše zemlju i sve što bješe u njoj, gradove i koji življahu u njima.


I mišice koje plave on æe poplaviti i polomiti, pa i kneza s kojim je uèinio vjeru.


Ali æe silnom poplavom uèiniti kraj mjestu njezinu, i tama æe goniti neprijatelje njegove.


Ako li vam pak ko reèe: ovo je idolska žrtva, ne jedite radi onoga koji vam kaže, i radi savjesti; jer je Gospodnja zemlja i što je na njoj.


Hodite vi sad, bogati, plaèite i ridajte za svoje ljute nevolje koje idu na vas.


I doðe jedan od sedam anðela koji imahu sedam èaša, i govori sa mnom govoreæi mi: hodi da ti pokažem sud kurve velike, koja sjedi na vodama mnogima;


I reèe mi: vode, što si vidio, gdje sjedi kurva, ono su ljudi i narodi, i plemena i jezici.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ